Gramática alto soraba

En construcción

Perfective and imperfective verbs

Almost every Upper Sorbian verb is inherently eather imperfective (impf.) or perfective (pf.) (there are few verbs that are ambiguous in this respect, ie. may be both impf. and pf.). The verbs' quality of being perfective or nonperfective is called verb aspect and is alaways shown in dictionary entries.

Perfective and imperfective verbs reffering to the same kind of action are not two different forms of the same word. They are two different words. For instance, both impf. brać and pf. wzać translate to English as to take but it is clearly visible they are not the same verb. However, most of the impf.–pf. verb pairs share the same root modified with different additional morphemes, ex. impf. pisać vs. pf. napisać to write, impf. zapaleć vs. pf. zapalić to set on fire.

A perfective verb describes an action, that doesn't recure and:

has just finished or started;

finished or started some time ago;

will have finished or started;

will finish or start.

As we can see, a perfective verb apllies only to the past or future and not to the present.

A nonperfective verb describes an action that recures, recured or will recure or lasts for some period in the past, present or future.

Compare the use of pf. and npf. verbs in the following Upper Sorbian translations of English sentences:

[nan father; kniha book; brać bjerje npf. to take; wzać wozmje pf. to take]

A PAST ACTION:

The father took a book.

Nan wza knihu.

The father has taken a book.

Nan je wzał knihu.

The father was taking a book.

Nan bjerješe knihu.

The father has been taking a book.

Nan je brał knihu.

The father used to take a book (on every Sunday).

Nan bjerješe knihu (kóždu njedźelu).

A PRESENT ACTION:

The father takes a book (on every Sunday).

Nan bjerje knihu (kóždu njedźelu).

The father is taking a book.

Nan bjerje knihu.

A FUTURE ACTION:

The father will have taken a book.

Nan wozmje knihu.

The father will take a book (on this Sunday).

Nan wozmje knihu (tu njedźelu).

The father will take a book (on every Sunday).

Nan budźe brał knihu (kóždu njedźelu)

The father will be taking a book.

Nan budźe brał knihu.



Back to the contents
En este sitio utilizamos cookies. Hacemos esto con dos propósitos:

1. para permitir guardar los resultados obtenidos por el usuario en el juego Palabras e imágenes en el dispositivo del usuario y mostrar las estadísticas de resultados en la página Sus resultados; la información sobre estos resultados no está disponible para otros usuarios, no los almacenamos, analizamos ni entregamos a otras personas,

2. para mostrar anuncios de Google. Lea la siguiente información sobre las cookies de Google para usuarios de EEE y no EEE (desplácese hacia abajo).

Usuarios de el Espacio Económico Europeo

Los anuncios de Google que se muestran en nuestro sitio para los usuarios del EEE no son personalizados. Si bien estos anuncios no usan cookies para la personalización de los anuncios, sí lo hacen para permitir el límite de frecuencia, el informe de anuncios agregado y para combatir el fraude y el abuso.
Lea más sobre las cookies de Google.

Usuarios desde fuera el Espacio Económico Europeo

Para usuarios no pertenecientes al EEE, utilizamos cookies de Google para personalizar los anuncios. También compartimos información sobre su uso de nuestro sitio con Google.
Lea más acerca de las cookies de Google

Bloqueo de cookies

Si no está de acuerdo con nuestro uso de cookies, debe desactivar las cookies en su la configuración del navegador o no utiliza nuestro sitio.

Si deshabilitas las cookies, algunas opciones del juego Palabras e imágenes no estarán disponibles.
Vale, entiendo.